TRADECOM
TRADECOM BESANCON




 

 

 

TRADECOM Accueil : Exprimez-vous aussi précisément que votre métier l'exige !
Face aux enjeux d'un développement international, Tradécom met à votre service toutes ses compétences linguistiques associées à une connaissance privilégiée du milieu industriel.
Tradécom vous garantit, au même titre que votre production, une information maîtrisée à tous les échelons.
Connaître l'industrie, c'est connaître la réalité des entreprises ou des institutions. C'est aussi posséder un savoir-faire transversal et être en mesure de traduire des documents aussi différents qu'un manuel d'utilisation, un contrat, un communiqué de presse ou un rapport financier annuel, ou encore vous assister lors d'un audit, d'un colloque ou d'une formation.

TRADECOM Qui sommes-nous ?
Tradécom est un cabinet de traduction créé en 1988.
Depuis plus de 20 ans, Tradécom fait partie du tissu industriel franc-comtois, mais son rayon d'action s'étend bien au-delà de la Franche-Comté. Tradécom compte parmi ses clients des entreprises et institutions basées dans la région parisienne, en Alsace, en Provence-Alpes-Côte d'Azur, dans plusieurs pays d'Europe et aux États-Unis.
Aujourd'hui, Tradécom est une équipe de 6 personnes qui travaillent sur une multitude de projets plus passionnants les uns que les autres. Nos 100 traducteurs et interprètes partenaires, véritable "extension" du bureau, apportent au quotidien leur contribution dans des domaines de pointe.
Tradécom est véritablement une structure locale au service d'entreprises mondiales.

TRADECOM La traduction
Depuis de nombreuses années, nous assurons la traduction dans les principales langues utilisées dans l'industrie : de l’anglais à l’allemand, en passant par l’espagnol et l’italien, mais également le suédois, le chinois et le japonais, pour n’en citer que quelques-unes.
Nos traducteurs partenaires ont été rigoureusement sélectionnés pour leur savoir-faire, leur expérience et la qualité de leur travail. Ils travaillent toujours vers leur langue maternelle. Ces collaborateurs et collaboratrices exercent ce métier à temps plein. Nous les connaissons bien, certains depuis près d'une vingtaine d'années.
Phrase supprimée !
TRADECOM L'interprétariat
Nous détachons régulièrement des interprètes à la demande de sociétés industrielles ou de collectivités locales.
Ce métier ne s'improvise pas : nos interprètes sont exclusivement des professionnels chevronnés parfaitement bilingues, qui exercent ce difficile métier à temps plein. Ils maîtrisent parfaitement les domaines dans lesquels ils interviennent et peuvent se prévaloir de nombreuses années d'expérience.
Certaines missions d'interprétation simultanée en cabine peuvent nécessiter deux interprètes travaillant en binôme.
Quelques exemples de missions confiées par nos clients : salons professionnels, formations techniques, négociations commerciales, forums, audits financiers, journées européennes, conférences, colloques.

TRADECOM Nos spécialisations

Nos clients sont des PME régionales ou étrangères, des sociétés multinationales ou des collectivités locales, qui ont trouvé en Tradécom un prestataire fiable, présent depuis plus de 20 ans en Franche-Comté et qui assure une prise en charge personnalisée de leurs demandes.
Insérer sous une forme ou une autre, les commentaires de clients suivants :
"J'ai constaté que votre traduction était d'excellente qualité, et je serai heureuse de continuer à travailler avec vous sur ces projets réguliers."

"Je tenais à vous dire que le relecteur n'a fait que des compliments au sujet des récentes traductions que vous avez effectuées, en particulier en ce qui concerne la terminologie technique. Bravo !

"Je suis heureux de dire que nous avons obtenu hier soir notre certification ISO 9000 v 2000 et je voudrais vous remercier pour votre excellente participation."

"Cela vous fera sans doute plaisir d'apprendre que vos traductions ont été validées par nos relecteurs sans la moindre modification."

TRADECOM Une rubrique par spécialisation importante

TRADECOM Technique
Tradécom connaît bien le découpage, la plasturgie, l'horlogerie, les microtechniques, la robotique, la sous-traitance automobile, l'industrie ferroviaire, l'aéronautique, la gestion de parkings, la manutention, l'environnement.
Nous savons ce qu'est un outil à suite, un moteur de traction, la magnétoscopie ou encore un moule d'injection plastique.
En faisant appel à nous, vous aurez la certitude de vous adresser à des traducteurs qui connaissent leur métier.

TRADECOM Médical
Tradécom connaît bien l'industrie médicale, les prothèses, la recherche clinique, les produits vétérinaires, les produits pharmaceutiques, les logiciels pour opérations chirurgicales.
Nous savons quels sont les enjeux d'une étude clinique, de la mise sur le marché d'un nouveau médicament, de la conquête d'un marché étranger ou encore d'un manuel d'utilisation d'équipements médicaux assistés par ordinateur.
En faisant appel à nous, vous aurez la certitude de vous adresser à des traducteurs qui connaissent leur métier.
TRADECOM Commercial
Tradécom traduit régulièrement des contrats, des programmes d'incitation pour commerciaux, des supports de formation à la vente, des dossiers de management, des bilans financiers et autres documentations commerciales.
Nous connaissons parfaitement la vie d'une entreprise et l'importance de ce type de documents : même si vous savez les traduire en interne, nos délais vous permettront de vous concentrer sur votre cœur de métier.
En faisant appel à nous, vous aurez la certitude de vous adresser à des traducteurs qui connaissent leur métier.

TRADECOM Communication
Tradécom traduit régulièrement des communiqués de presse, des brochures, des plaquettes, des documents à caractère économique et financier, des manuels d'utilisation et de maintenance, des sites Internet, des documents juridiques.
Nous savons qu'un rédactionnel approximatif n'est pas de mise et prenons autant de soin à traduire votre plaquette ou votre site Internet que vous en avez mis à les rédiger. Chaque traduction fait l'objet d'une deuxième relecture par un autre traducteur travaillant dans la même combinaison de langues : votre site ne "sentira" pas la traduction.
En faisant appel à nous, vous aurez la certitude de vous adresser à des traducteurs qui connaissent leur métier.

TRADECOM Notre charte qualité
• Grâce à un contact personnalisé avec notre équipe, vous êtes certains de la qualité des documents rendus.
• Nos traducteurs traduisent uniquement vers leur langue maternelle dans leur domaine de spécialité.
• Nous utilisons des termes normalisés, des glossaires thématiques et une terminologie spécifique à l'organisation de chaque client. Cette façon de travailler nécessite parfois une liaison étroite avec le client.
• Nous effectuons un double contrôle des traductions et respectons une procédure rigoureuse de vérification.
• Nous mettons tout en œuvre pour respecter vos délais, aussi courts soient-ils, et nous livrons vos dossiers en temps voulu.
• Chaque document est traité avec la plus stricte confidentialité.

TRADECOM Le coût d'une traduction

La traduction est la dernière étape du processus de communication, de documentation ou de livraison d'un équipement. C'est l'étape cruciale d'un projet et pourtant, budget et délai sont parfois négligés, ce qui conduit quelquefois les clients à nous demander des délais irréalisables !

Traduire, c'est passer du temps et mettre un éventail de compétences pointues à votre service. Combien de temps vos collaborateurs ont-ils passé à élaborer l'original ? Pour une traduction destinée à être diffusée (plaquette, catalogue, site Internet), traduire signifie adapter, réécrire et relire dans une autre langue. Il faut plusieurs journées de travail, et non quelques heures, pour traduire un document d'une trentaine de pages.

En-dessous d'un certain prix, vous pouvez avoir des doutes quant à la qualité et à la fiabilité du travail. Ce ne sont pas des étudiants ou des stagiaires qui effectuent vos traductions, mais des traducteurs professionnels spécialisés, recrutés au niveau bac + 4, ayant pour certains plus de 20 années d'expérience.


TRADECOM Liens utiles

Nous avons sélectionné à votre attention quelques sites qui pourront vous être utiles au quotidien :

Besoin de savoir rapidement comment traduire l'expression "remettre un document en mains propres" en anglais ? Cliquez ici !

Vous ne vous souvenez plus de la signification de "Zubehör" en français ? Cliquez ici !

Au fait, quel est le taux de change du franc suisse ? Cliquez ici !

15 pouces, cela fait combien de millimètres ? Cliquez ici !

 

TRADECOM Nous contacter

 

Tradécom
Parc Lafayette
8, rue Alfred de Vigny
25000 Besançon, France

Tél. 03 81 47 98 00 (depuis l'étranger : +333 81 57 98 00)
Fax 03 81 80 26 30 (depuis l'étranger : +333 81 80 26 30)
E-mail : contact@tradecom-besancon.fr

Nos bureaux sont ouverts du lundi au vendredi.

SIRET : 344 873 922 00050 – N° TVA intracommunautaire : FR 87 344 873 922